China AIDS Survey

What's New? 
Glossary
Chronologies
Documents and Statements
Links
Publications
About China AIDS Survey
(中文)


Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China
--------------------------------------------------------------------------------

1985.07.01
STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
PHARMACEUTICAL ADMINISTRATION LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA


(Adopted at the Seventh Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National  People's Congress and promulgated by Order No. 18 of
the President of  the  People's  Republic of China on September 20,
1984, and effective as of July 1, 198
5)



CONTENTS

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

CHAPTER II ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICAL PRODUCING ENTERPRISES

CHAPTER III ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICAL TRADING ENTERPRISES

CHAPTER IV ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICALS AT MEDICAL UNITS

CHAPTER V PHARMACEUTICAL ADMINISTRATION

CHAPTER VI PACKAGING AND REPACKAGING OF PHARMACEUTICALS

CHAPTER VII PHARMACEUTICALS UNDER SPECIAL CONTROL

CHAPTER VIII ADMINISTRATION OF TRADEMARKS AND ADVERTISEMENTS OF PHARMACEUTICALS

CHAPTER IX SUPERVISION OVER PHARMACEUTICALS

CHAPTER X LEGAL RESPONSIBILITY

CHAPTER XI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

 


CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
 @@  Article  1.  This  Law  is  formulated  with  a  view to
enhancing  the  supervision   and  control  of  pharmaceuticals,
ensuring  their  quality,  improving  their  curative  effects,
guaranteeing  safety in medication and safeguarding the health of the
people.
 @@ Article 2. The administrative department of health under the
State Council  shall  be  responsible  for the supervision and
control of pharmaceuticals throughout the country.
 @@  Article  3.  The  state  shall  develop  both modern and
traditional medicines  and  give full play to their role in the
prevention and treatment of diseases and in health care.
 The  state  shall  protect  the  resources  of  wild medicinal
materials and encourage the domestic cultivation of Chinese traditional
medicinal crops.

CHAPTER II ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICAL PRODUCING ENTERPRISES
 @@  Article  4.  The  establishment of a pharmaceutical producing
enterprise must  be  sanctioned  by the competent authorities for
the production and trading  of  pharmaceuticals  of the province,
autonomous  region,  or municipality  directly  under the Central
Government in which the enterprise is located, and approved by the
administrative department of health of the same province, autonomous
region  or  municipality,  which  will  issue a Pharmaceuticals
Producer  Licence.  The  administrative  authorities  for industry
and  commerce shall not issue business licences to any enterprises
producing pharmaceuticals without the Pharmaceutical Producer Licence.
The Pharmaceutical Producer Licence shall have a period of validity,
upon expiration  of  which a new licence shall be issued after an
examination for its  renewal. Detailed measures for the renewal of
such licences shall be stipulated by the administrative department
of health under the State Council.
  @@  Article  5.  To  establish  a  pharmaceutical  producing
enterprise, the following requirements must be met:
 (1)  It shall be staffed with the necessary personnel required for
producing the  medicines concerned, that is, pharmacists or technical
personnel  with a qualification  equivalent  to  or  higher than
assistant engineer as well as skilled workers.
 If  an enterprise processing Chinese traditional medicines into
ready-to-use mixture  and  powder forms does not have pharmacists or
technical personnel with  a  qualification equivalent to or higher
than assistant engineer, it shall be staffed instead with skilled
pharmaceutical  workers  who are familiar with the properties of the
medicines  processed  and  are registered with the administrative
department of health at or above the county level.
 (2)  It  shall  have factory premises, facilities and a sanitary
environment suitable for the medicines produced.
 (3)  It  shall  have a unit or competent personnel capable of
inspecting the quality  of  the  medicines  produced,  as well as
necessary instruments and equipment.
 @@  Article  6.  Pharmaceuticals must be produced in accordance
with the technological  procedure, and the record of production must
be complete and accurate.
 The  process  for  preparing  traditional  Chinese medicines in
ready-to-use forms must conform to the Pharmacopoeia of the People's
Republic of China or  the  Processing  Norms  stipulated  by the
administrative departments of health of the provinces, autonomous
regions, or municipalities directly under the Central Government.
 @@  Article  7.  The raw and supplementary materials used for the
production of  pharmaceuticals and containers and packaging materials
in direct contact with pharmaceuticals must conform to the requirements
for medicinal use.
 @@  Article 8. Pharmaceuticals must go through quality inspection
before they  leave  the factory; products which do not meet the
standards shall not leave the factory.
 @@ Article 9. Pharmaceutical producing enterprises must draw up and
carry out  rules  and  regulations and sanitary requirements for
ensuring the quality  of  pharmaceuticals  in accordance with the
Standards  for  Quality  Control  of  Pharmaceutical  Production
stipulated  by  the  administrative department of health under the
State Council.


CHAPTER III ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICAL TRADING ENTERPRISES
 @@  Article  10.  The  establishment  of a pharmaceutical trading
enterprise must  be  sanctioned  by the local competent authorities
for the production and  trading  of  pharmaceuticals and approved
by  the  administrative department  of  health  at or above the
county level, which will issue a Pharmaceutical Trading Enterprise
Licence. The administrative authorities for industry and commerce
shall  not  issue business licences to any enterprises without the
Pharmaceutical Trading Enterprise Licence.
 The  Pharmaceutical  Trading  Enterprise  Licence  shall have a
period of validity, upon expiration of which a new licence shall be
issued after an examination  for  its renewal. Detailed measures
for the renewal of such licences  shall  be  stipulated by the
administrative department of health under the State Council.
  @@  Article  11.  To  establish  a  pharmaceutical  trading
enterprise, the following requirements must be met:
 (1)  It  shall be staffed with pharmaceutical technicians qualified
for the handling of the pharmaceuticals.
 If  an  enterprise trading in Chinese traditional medicines or an
enterprise  concurrently  trading  in  medicines  does  not have
pharmaceutical  technicians, it  shall  be  staffed  instead with
pharmaceutical workers who are familiar with the properties of the
medicines it trades in and are registered with the administrative
department of health at or above the county level.
 (2) It shall have business premises, equipment, storage facilities
and a sanitary environment suitable for the pharmaceuticals in which it
trades.
  @@  Article  12.  The  quality  of  pharmaceuticals  must  be
inspected  on purchasing.  Pharmaceuticals  that  do  not meet the
required standards must not be purchased.
 @@ Article 13. It is imperative, in the sale of pharmaceuticals,
to be accurate  and  free  of mistakes, and to provide correct
directions for use, dosage  and  precautions. Prescriptions being
dispensed  must be checked. Pharmaceuticals listed in prescriptions
must not be presumptuously changed or  substituted.  Prescriptions
containing  incompatible  substances or excessive dosages shall be
rejected by the dispensary. If necessary, such prescriptions can be
dispensed after they have been corrected or re-signed by the doctors
who  wrote  them  out.  When famous traditional Chinese medicinal
materials are offered for sale, their origin must be indicated.
 @@  Article  14.  Rules  for  storage of pharmaceuticals shall be
formulated and implemented by pharmaceutical warehouses, which must
adopt  necessary  measures  to  facilitate  cold  storage  and
protection against moisture, insects and rodents.
 An  inspection  system  shall be carried out for pharmaceuticals
entering or leaving warehouses.
 @@  Article  15.  Unless  otherwise  stipulated  by the state,
traditional Chinese medicinal materials may be marketed at urban or
rural fairs.
 Pharmaceuticals  other  than traditional Chinese medicinal materials
may not be  sold  at urban or rural fairs, except by those who have
Pharmaceuticals Trading Enterprise Licences.


CHAPTER IV ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICALS AT MEDICAL UNITS
 @@  Article  16. Medical units must be staffed with pharmaceutical
technical personnel  commensurate  with  their  medical functions.
Non-pharmaceutical technical  personnel may not engage directly in
pharmaceutical technical work.
 @@  Article  17. To make medicinal preparations, a medical unit
must be examined,  approved and issued a Dispensing Permit by the
administrative department  of  health  of  the province, autonomous
region, or municipality directly under the Central Government in which
the unit is located.
 The  Dispensing  Permit  shall have a period of validity, upon
expiration  of which  a  new  permit  shall be issued after an
examination for its renewal. Detailed measures for the renewal of
such permits shall be stipulated by the administrative department of
health under the State Council.
 @@  Article  18.  Medical  units making medicinal preparations
must  be equipped  with  facilities,  inspection  instruments and
sanitary conditions capable of ensuring the quality of the preparations.
 @@  Article  19. The quality of the medicinal preparations made by
medical units  must  be  inspected  in  accordance with relevant
regulations  and clinical needs. Those up to standard can be used as
the doctor prescribes.
 Medicinal preparations made by medical units may not be sold on the
market.
 @@  Article  20. Medical units must implement a system of quality
inspection when purchasing pharmaceuticals.

CHAPTER V PHARMACEUTICAL ADMINISTRATION
 @@  Article 21. The state encourages research on and development
of new medicines.
 When  working on a new medicine, it is necessary to submit, as
required,  the  methods   of   production,  quality  indices,
pharmacological and toxicological testing  results,  and  other
related  materials  and  sales  to the administrative department
of  health  under  the  State  Council or to the administrative
department  of  health  of the relevant province, autonomous region,
or  municipality  directly  under  the Central Government. Clinical
tests or clinical verifications can be carried out only after approval.
 A  new  medicine  which  has completed its clinical tests or
clinical verification  and  been  approved after appraisal shall
be  issued  a certificate  by  the  administrative department of
health under the State Council.
 @@  Article  22.  A  new medicine can be put into production only
after the administrative department of health under the State Council
has approved it and issued a registered document of approval. However,
this does not apply to the production of traditional Chinese medicines
prepared in ready-to-use forms.
 A medicine standardized by the state or by a province, an autonomous
region, or  a  municipality  directly under the Central Government
shall  be  put into production  only  after  the  administrative
department  of health of the relevant province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government has made an
examination  of  the  medicine, given it approval  and issued a
registered document of approval, seeking beforehand the opinions of
the  authorities  at  the  same level in charge of the production
and  trading  of  medicines. However, this does not apply to the
production of traditional Chinese medicines prepared in ready-to-use
forms.
 @@  Article  23.  Pharmaceuticals  must meet the pharmaceutical
standards of the  state  or  those  of  the  relevant province,
autonomous  region,  or municipality directly under the Central
Government.
 The  Pharmacopoeia  of the People's Republic of China and the
pharmaceutical standards promulgated by the administrative department
of health under the State Council shall be the State pharmaceutical
standards.
 The  Pharmacopoeia Committee of the administrative department of
health under the State Council shall be responsible for organizing the
formulation and revision of the state pharmaceutical standards.
 @@ Article 24. The administrative department of health under the
State Council and administrative departments of health of provinces,
autonomous regions, and municipalities directly under the Central
Government may establish pharmaceuticals examination and evaluation
committees to carry out examination and evaluation of new medicines
and re-evaluate medicines already put into production.
 @@ Article 25. The administrative department of health under the
State Council  shall organize investigations on medicines which have
been  approved  for  production.  It shall revoke the registered
documents of approval if it discovers that the medicines' curative
effects are uncertain or poor, or that they produce serious adverse
reactions or for other reasons are harmful to people's health.
 Production  and sale of the medicines whose registered documents of
approval have  been  revoked  shall not be allowed to continue;
those which have already  been  produced shall be destroyed or
disposed  of  under  the supervision of the local administrative
department of health.
 @@  Article  26. Import of medicines whose curative effects are
uncertain or poor, or which produce adverse reactions or have other
harmful effects on people's health shall be prohibited.
 @@ Article 27. For any medicine which is to be imported for the first
time, the  importer  must submit the manuals, quality standards,
methods  of inspection and other related information and samples,
as  well as the exporting  country's  (region's)  certification
documents  approving  its  production,  to  the  administrative
department  of  health under the State Council, and import contracts
may be signed only with the prior approval of the said department.

@@  Article  28.  Imported medicines must be inspected by the
pharmaceutical  inspection   institutions  authorized  by  the
administrative  department of public health under the State Council;
those having passed the inspection shall be allowed to be imported.
 Medicines  to  be  imported in small quantities for urgent clinical
needs by medical  units  or  for  personal  use shall be handled
according to customs regulations.
 @@ Article 29. The administrative department of health under the
State Council shall have the power to restrict or prohibit the
export of traditional  Chinese  medicinal  materials and prepared
Chinese medicines which are in short supply in the domestic market.
 @@  Article  30.  Import  Licences or Export Licences issued
by  the administrative department of health under the State Council
are required for the import or export of narcotics and psychotropic
substances falling within  the  restricted scope prescribed by the
administrative department of health under the State Council.
 @@  Article  31.  Newly  discovered domestic medicinal plants or
medicinal plants  introduced from abroad may be sold only after
they  have been examined  and  approved  by  the  administrative
department of health of the relevant province, autonomous region,
or municipality directly under the Central Government.
  @@  Article  32.  Measures for controlling medicinal materials
traditionally used  by local people in certain regions shall be
formulated  by the administrative department of health under the State
Council.
 @@  Article  33. The production and sale of fake medicines are
prohibited. A fake medicine has either of the following characteristics:
 (1)  The names of its components are different from those prescribed
for  it  by  state  pharmaceutical  standards  or  pharmaceutical
standards  of  the relevant  province,  autonomous  region,  or
municipality directly under the Central Government;
 (2)  A non-medical substance is passed off as a medicine, or one
medicine is passed off as another.
 A medicine shall be handled as fake medicine in any of the following
cases:
 (1)  Where the use of the medicine has been prohibited by the
administrative department of health under the State Council;
 (2)  Where  the  medicine  produced  without  being  assigned a
registration
number;
(3) Where the medicine has deteriorated and cannot be used as such; or
 (4) Where the medicine has been contaminated and cannot be used as
such.
 @@  Article  34. The production and sale of medicines of inferior
quality shall be prohibited. A medicine of inferior quality has
any of the following characteristics:
 (1)  The  components of the medicine does not conform in quantity
to that required by state pharmaceutical standards or pharmaceutical
standards  of  the  relevant  province,  autonomous  region, or
municipality directly under the Central Government;
(2) The medicine has passed its expire date; or
 (3) The medicine fails to meet the prescribed standards in other
respects.
 @@  Article  35.  Personnel  in  pharmaceutical  producing or
trading enterprises  and  in  medical units, who have direct contact
with  medicines, must  undergo  an  annual  medical  examination.
Persons who have contracted contagious  diseases  or  any other
disease  which  may  contaminate  the medicines  shall  not  be
allowed  to  engage  in any work which has direct contact with
pharmaceuticals.

CHAPTER VI ADMINISTRATION OF PHARMACEUTICALS AT MEDICAL UNITS
  @@  Article  36.  Packaging  must  meet the specific quality
requirements of the  pharmaceuticals and facilitate their storage,
transportation  and medical  use.  If  a medicine has a period of
validity, it must be clearly indicated on the package.
 Traditional  Chinese  medicinal  materials  must  be  packaged
before transportation.  There  must appear on the package the name of
the medicine, place of production, date, name of the consignor, and an
indication showing that the quality of the medicine is up to standard.
 @@  Article  37.  Packages of pharmaceuticals must, in accordance
with the regulations, be labeled and include directions for use.
 The  label  or  directions  must  indicate the name of the
medicine, specifications, the producer, registration number, batch
number  of  the  product,  principal  components,  indications,
directions  for  use dosage, contraindications, adverse reactions and
precautions.
 Special  indications must be printed as required on the labels of
narcotics, psychotropic  substances,  toxic drugs, radioactive drugs
and medicines for external use.
 @@  Article  38.  A pharmaceuticals trading enterprise engaged
in  the repackaging of medicines must possess the necessary facilities
and sanitary conditions  suitable for the purpose, and pharmaceutical
technicians must be placed  in charge of this work. The repackaging
records must be complete and
accurate.
 The  repackaged medicine must enclose directions for use, and on the
package must  be  indicated the name of the medicine, specifications,
the producter, the  batch number of the product, the repackaging unit
and the lot number of the repackaged product. If the medicine has a
period of validity, it must also be indicated on the new package.

CHAPTER VII PHARMACEUTICALS UNDER SPECIAL CONTROL
 @@  Article  39.  The  state  adopts special measures for the
control of narcotics,  psychotropic  substances,  toxic drugs and
radioactive drugs. Regulations for the control of these drugs shall be
formulated by the State Council.
 @@  Article  40. Narcotics, including their mother plants, must
only be produced by units jointly designated by the administrative
department of health  under the State Council and other departments
concerned, and must be supplied by units jointly designated by the
administrative department of health of provinces, autonomous regions,
and municipalities directly under the Central Government and other
departments concerned.

CHAPTER VIII ADMINISTRATION OF TRADEMARKS AND ADVERTISEMENTS OF PHARMACEUTICALS
  @@  Article  41.  Registered trademarks must be used for all
pharmaceuticals  with  the  exception  of  traditional  Chinese
medicinal materials and their preparations in ready-to-use forms.
The  sale of pharmaceuticals without completing trademark registration
shall be prohibited.
 The  registered trademark must appear on the package and the label
of the medicine.
 @@  Article  42.  Advertisements  of  pharmaceuticals  must  be
examined and approved by the administrative department of health
of  the  relevant province,  autonomous  region,  or municipality
directly under the Central Government.  In  the absence of such
approval,  advertisement  of  any medicine may not be published,
broadcasted, handed out or posted on walls.
 @@  Article   43.   Foreign  enterprises  which  apply  to
advertise pharmaceuticals  in China must submit relevant documents of
approval by the country  (region)  in which the pharmaceuticals are
produced, directions for use and other relevant materials.
 @@  Article 44. Advertisements of pharmaceuticals must be based
on  the  directions  for  use  approved  by  the  administrative
department  of  health  under  the  State  Council  or  the
administrative departments of health of provinces, autonomous regions,
or municipalities directly under the Central Government.

CHAPTER IX SUPERVISION OVER PHARMACEUTICALS
 @@  Article  45.  The  administrative departments of health at and
above  the  county  level  shall exercise supervisory power over
pharmaceuticals.
 The  administrative  departments of health at and above the county
level may set up organs for the administration of pharmaceuticals and
organs for the inspection of pharmaceuticals.
 @@  Article  46.  There  shall  be  pharmaceutical inspectors
in  the administrative  departments  of health at and above the
county  level. Pharmaceutical  inspectors shall be appointed from
among pharmacological technical personnel and issued certificates by
the people's governments at the same level.
 @@  Article  47.  Pharmaceutical  inspectors  are authorized to
exercise,  in  accordance  with  the  regulations,  supervision,
inspection and sampling as regards the quality of pharmaceuticals
in  the  producing  enterprises, trading  enterprises and medical
units within their jurisdiction, and when necessary may pick samples
at  random  and  ask  for  relevant  data  in accordance  with
regulations.  The enterprises and units concerned may not refuse such
requests  or withhold relevant data. Pharmaceutical inspectors are
duty  bound to keep confidential the technical information provided by
pharmaceutical  producing  enterprises  and  scientific  research
institutions.
  @@  Article   48.   Pharmaceutical   producing  enterprises,
pharmaceutical trading  enterprises  and medical institutions shall
conduct regular surveys on  the  quality,  curative  effects  and
adverse  reactions  of the pharmaceuticals they have produced, traded
in or used.
  When  drug  poisoning  is discovered, the medical institution
concerned must promptly report the matter to the local administrative
department of health.
  @@  Article  49.  The  organs  or  personnel  in  charge  of
pharmaceutical inspection  in pharmaceutical producing enterprises
and  pharmaceutical trading  enterprises shall receive operational
guidance from the local pharmaceutical inspection organs.

CHAPTER X LEGAL RESPONSIBILITY
 @@  Article  50.  Whoever produces or sells fake medicines shall
have his fake  medicines and unlawful income confiscated and may
concurrently be fined;  in addition, he may be ordered to suspend
production or business operations  pending rectification, or have
his  Pharmaceutical  Producer  Licence,  Pharmaceutical  Trading
Enterprise Licence or Dispensing Permit revoked.
 An  individual  who produces or sells fake medicines, or the person
directly responsible  for  a  unit  which commits this offence, and
thereby endangers people's health, shall be investigated for criminal
liability under Article 164 of the Criminal Law.
 @@  Article  51. Whoever produces or sells medicines of inferior
quality shall  have  his  medicines  of  inferior quality and
unlawful  income confiscated  and may be fined as well. If the
circumstances are serious, the unit  concerned  shall be ordered
to   suspend   production   or  business  operations  pending
rectification,  or  have  its  Pharmaceutical  Producer Licence,
Pharmaceutical Trading Enterprise Licence or Dispensing Permit revoked.
 An  individual who produces or sells medicines of inferior quality
or the person directly responsible for a unit which commits this
offence, and thereby  endangers people's health and causes serious
consequences, shall be investigated  for  criminal  liability  in
reference to the provisions of Article 164 of the Criminal Law.
 @@  Article  52.  Any unit engaged in the production, trading or
preparation of  medicines  without  obtaining the Pharmaceutical
Producer  Licence, Pharmaceutical  Trading  Enterprise  Licence or
Dispensing Permit shall be ordered to suspend production, business
operations  or preparation of such medicines.  The medicines and
unlawful income shall all be confiscated and a fine may also be imposed.
 @@  Article 53. Whoever violates any other provision of this Law
on  the  administration  of  pharmaceutical  production  and
pharmaceutical trading shall be served a warning or be fined.
 @@  Article  54.  The  decision  to mete out administrative
sanctions stipulated in this Law shall be made by the administrative
departments of health  at  or  above  the county level. The
decision  to  mete  out administrative sanctions for violations of
the provisions of Article 15 or of CHAPTER Eight on administration
of advertisements of this Law shall be made by the administrative
departments for industry and commerce.
 Punishment  by  suspension of production or business operations
pending rectification  for  seven days or more, or revocation of the
Pharmaceutical Producer Licence or Pharmaceutical Trading Enterprise
Licence to be meted out to pharmaceutical producing enterprises or
pharmaceutical  trading enterprises directly under the jurisdiction of
the  Central Government or of the   people's  governments  of
provinces,  autonomous  regions,  or municipalities directly under
the Central Government, shall be submitted by the  administrative
department   of  health  of  the  relevant  province, autonomous
region, or municipality directly under the Central Government to the
people's government at the same level for final decision. Punishment by
suspension  of  production or business operations for seven days or
more,  or  revocation  of the Pharmaceutical Producer Licence or
Pharmaceutical  Trading  Enterprise  Licence, to be meted out to
pharmaceutical  producing  enterprises  or  pharmaceutical  trading
enterprises  under the jurisdiction of people's governments at or
below  the  city  or  county  level, shall be submitted by the
administrative  department of health of the people's governments at or
below the  city  or county level to the people's governments at the
same level for final decision.
 The  confiscated  pharmaceuticals shall be disposed of under the
supervision of the administrative departments of health.
 @@  Article  55.  If  the party concerned does not accept the
administrative sanction  decided  on,  it  may  file a suit in the
people's court within 15 days  after receiving notification of the
sanction. However, the said party must immediately carry out the
decision on the control of pharmaceuticals made by administrative
department of health. If the party neither complies with sanction nor
files a suit within the time limit, the organ which made the decision
on  the administrative sanction shall apply to the people's court for
compulsory execution.
 @@  Article 56. If any individual or unit, in violation of this Law,
causes drug poisoning, he or it shall be liable for the damage. The
victims may request the administrative department of health at or
above the county level to handle the matter; the party which does
not accept the decision may  file a suit in the people's court. The
victims, too, may directly bring the case to the people's court.
 The claim for compensation must be made within a year from the day on
which the  victim  or his representative is aware or should have been
aware  of the damage  done. No claim for compensation shall be
entertained beyond the time limit.

CHAPTER XI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
 @@  Article 57. For the purpose of this Law, the definitions
of the following terms are:
 "  Pharmaceuticals  "  means  articles  intended  for use in the
prevention,  treatment  or  diagnosis  of  human  diseases,  or
intended  to  effect  the  purposive   regulation  of  human
physiological  functions, for which indications, usage and dosage
are prescribed, including raw traditional Chinese medicinal materials,
traditional  medicines prepared in ready-to-use forms  and  other
prepared Chinese medicines, medicinal chemicals and their preparations,
antibiotics, biochemical medicines, radioactive drugs, serums, vaccines,
blood products, diagnostic aids, etc.
 "  New  medicines " means medicines which have not been produced
in this country before.
 "  Supplementary materials " means the excipients and additives used
for the production and dispensing of pharmaceuticals.
  "  Pharmaceutical  producing enterprise " means an enterprise
exclusively or partly engaged in the production of pharmaceuticals.
  "  Pharmaceutical  trading  enterprise  " means an enterprise
exclusively or partly engaged in the trading of pharmaceuticals.
 @@  Article  58.  The production of pharmaceuticals referred to in
this Law does not include the cultivation, collection and breeding of
all categories of medicinal materials used in traditional Chinese
medicine.
 @@ Article 59. The administrative department of health under the
State  Council   shall,  pursuant  to  this  Law,  draw  up
measures  for  its implementation,  which  shall  enter into force
after being submitted to and approved by the State Council.
 Measures  for the control of pharmaceuticals specially needed by the
Chinese People's  Army shall be formulated by the competent military
department of the state.
@@ Article 60. This Law shall enter into force as of July 1, 1985.

 

© 2003 China AIDS Survey
Monterey, California